|
Parshat Mishpatim
Shabbat Shekalim
29 Shevat 5767
February 17, 2006
Daf Yomi: Megilah 10
Guest Rabbi:
Rabbi Boruch Leibowitz
Young Israel of Canarsie, NY
This Shabbat, an extra Torah scroll is removed from the Aron, and we
read from it the portion of the Torah when Moshe counted Israel by
their donating a half-shekel coin to the Mishkan (Sanctuary). This
portion is the beginning of Parshat Ki Tisa (Shemot, 30:11-16) and
it begins with, “HaShem spoke to Moshe saying, ‘When you will count
the heads of the Children of Israel…’”
The Midrash Tanchumah records Moshe having said to HaShem, “When I
die I will leave no remembrance.” HaShem responded, “By your life,
just as you ‘zokef et roshan,’ count the heads of Israel now, so too
every year when the portion is read will it be as if you are
standing there counting them again.” That is why the parsha begins
with, “Ki tisa et Rosh B’nai Yisrael,” “When you will count the
heads of the Children of Israel.” Interestingly, the language the
Midrash uses to say “count” is “zokef,” which really means to raise
up. Just as Moshe raised up their heads that year, so too will he
every year. What is this promise that HaShem is making to Moshe?
The Gemorah Megilla tells us, Resh Lakish said, “It was well known
to He, at Whose word the world came into being, that Haman would one
day pay shekalim for Israel’s destruction. HaShem therefore
pre-empted Haman’s shekalim with Israel’s shekalim. As it is taught
in the Mishnah (Shekalim), ‘On the first of Adar a proclamation went
out regarding the shekel.’” Every year, on the first of Adar, the
Bet Din sent out the word to the people that the time for donating
the half-shekel is near. What was it about the shekel donation that
it merited us protection from Haman’s shekalim? Also, if Resh Lakish
wanted proof for the annual counting, why not bring the proof from
this Torah portion of Ki Tisa? Why resort to a Mishnah?
The answer lies in the language used by the Mishnah. “On the first
of Adar, ‘mashmi’in al hashekalim,’ a proclamation went out
regarding the shekel.” The word mashmi’in is from the root shema
which normally means hear. “On the first of Adar we heard about the
shekalim,” seems like a more accurate translation.
When the 10 sons of Yaakov stood before the viceroy, Yosef, for the
very first time, it says, “V’hem lo yadu ki Yosef shomayah,” “And
they did not know that Yosef ‘shomayah,’ heard, ‘ki hamalitz benotam,’
for an interpreter stood between them.” The Pasuk makes no sense.
Here, the word Shomayah has to mean “understood” for the verse to
make sense. Returning to the Mishnah Shekalim the translation now
reads, “On the first of Adar an understanding went out regarding the
shekel.” What was understood regarding the shekel? That Moshe would
be with us every year when we donated the half-shekel coin.
It says at the end of Devarim, regarding Moshe’s last moments, that
HaShem showed him all the land of Israel. From Dan to Naftali to
Efraim to Menashe. All the land of Judah until the yam acharon, last
sea. Chazal say read yam acharon as yom acharon, last day. HaShem
showed Moshe all the trials and tribulations of Israel until the
very last day of world history. Moshe saw Israel drifting in a sea
of exiles, trying to fortify ourselves against every passing wave
which tried to drag us under. HaShem promised Moshe saying, “Don’t
worry. Even after you die you will be there every year for the head
count. You will be there to ‘zokef et roshan,’ to raise their heads
up above the waters of the thrashing sea of anti-Semitism and
assimilation.”
Shabbat Shalom!
NCYI's Weekly Divrei Torah Bulletin is
sponsored by
the Henry, Bertha and Edward Rothman Foundation -
Rochester, New York; Cleveland, Ohio; Circleville, Ohio
To receive a free e-mail subscription to NCYI’s weekly
Torah Bulletin, send an email to:
YI_Torah@lb.bcentral.com
|